マヨナカ ノ ギャング タチ
真夜中のギャングたち / バリー・ユアグロー著 ; 柴田元幸訳
資料種別 | 図書 |
---|---|
出版者 | 東京 : ヴィレッジブックス |
出版年 | 2010.11 |
大きさ | 273p ; 18cm |
本文言語 | 日本語 |
書誌ID | BK00225588 |
所蔵情報を非表示
配架場所 | 巻 次 | 請求記号 | 状 態 | 利用注記 | コメント | 資料番号 | 請求メモ | 予約 | 仮想書架 |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
閲覧室書架 |
|
N933.9==807 |
|
|
03504518181 |
書誌詳細を非表示
別書名 | 原タイトル:Gangster fables 異なりアクセスタイトル:真夜中のギャングたち |
---|---|
著者標目 | Yourgrau, Barry, 1949- 柴田, 元幸(1954-) <シバタ, モトユキ> |
内容注記 | ブーゲンビリア = Bougainvillea 張り込み = Stakeout かたぎの仕事 = Square job 独り占め = Spoils 泥棒のヘマ = Thief's mistake 手品 = Magic ドクター・ナカムラ = Dr. Nakamura 詩学 = Poetics 熱を上げる = Sweet thing ナイト・フレームズ = Night frames 歌 = Song 強盗のあとで = After a robbery ピンクの夢 = Pink dream 高い草 = High grass スイカズラ = Honeysuckle 宝石のきらめき = Glitter スカーフ、花、匕首(太宰治に倣って) = Scarf, flower, knife (After Osamu Dazai) 昔のやり方 = The old way 待ち伏せ = Ambush リノリウム = Linoleum 宣誓 = Oath きわどいコメディ = Risky comedy ツキ = Luck 馬たち = Horses 脱出 = Escape 薬 = Medicine スルタンの客 = A guest of the Sultan 会計士の話 = The accountant's tale ボス、時は春 = Boss in springtime 野原は緑 = The green fields プレイメイト = Plaything フェリー = Ferry 蛇の夢 = The snake dream 真夜中の街路 = Midnight street ゴキブリ = Roaches 幽霊の復讐 = Ghost's vengeance 小さな波止場の情景 = A scene at a small harbor 象牙 = Ivory 防水シート = Tarpaulin タンク = Cistern カジノ = Casino 潜伏調査 = Undercover 松林のキャビン = Cabin in the pines 魚粉 = Fishmeal 日焼け止め = Lotion 出所して = Out of prison トンネル = Tunnel |
分 類 | NDC9:933.7 NDC10:933.7 |
巻冊次 | ISBN:9784863322936 ; PRICE:1800円 ; XISBN:4863322936 |
NCID | BB0460980X |