このページのリンク

ヌマヌマ : ハマッタラ ヌケダセナイ ゲンダイ ロシア ショウセツ ケッサクセン
ヌマヌマ : はまったら抜けだせない現代ロシア小説傑作選 / 沼野充義, 沼野恭子編訳

資料種別 図書
出版者 東京 : 河出書房新社
出版年 2021.10
大きさ 339p : 肖像 ; 20cm
本文言語 日本語
書誌ID BK00357313

所蔵情報を非表示

閲覧室書架
N983==321

03504987617

書誌詳細を非表示

著者標目  沼野, 充義(1954-) <ヌマノ, ミツヨシ>
 沼野, 恭子(1957-) <ヌマノ, キョウコ>
 Sadur, Nina, 1950-
 Shishkin, Mikhail
 Vishnevet︠s︡kai︠a︡, Marina
 Pelevin, Viktor, 1962-
 Slavnikova, Olʹga
 Limonov, Ėduard
 Prilepin, Zakhar
 Tolstai︠a︡, Tatʹi︠a︡na, 1951-
 Erofeev, V. V. (Viktor V.)
 Grishkovet︠s︡, Evgeniĭ, 1967-
 Ėppelʹ, A.
 Bitov, Andreĭ
内容注記 空のかなたの坊や = The boy beyond the sky / ニーナ・サドゥール [著] ; 沼野恭子訳
バックベルトの付いたコート = The half-belt overcoat / ミハイル・シーシキン [著] ; 沼野恭子訳
庭の経験 = Experience of a garden / マリーナ・ヴィシネヴェツカヤ [著] ; 沼野恭子訳
聖夜のサイバーパンク、あるいは「クリスマスの夜-117.DIR」 = Xmas cyberpunk of christmas night-117. DIR / ヴィクトル・ペレーヴィン [著] ; 沼野充義訳
超特急「ロシアの弾丸」 = The Russian bullet / オリガ・スラヴニコワ [著] ; 沼野恭子訳
ロザンナ = Rozanna / エドワルド・リモーノフ [著] ; 沼野充義訳
おばあさん、スズメバチ、スイカ = Grandmother, wasps, watermelon / ザハール・プリレーピン [著] ; 沼野恭子訳
霧の中から月が出た = The moon came out / タチヤーナ・トルスタヤ [著] ; 沼野恭子訳
馬鹿と暮らして = Life with an idiot / ヴィクトル・エロフェーエフ [著] ; 沼野充義訳
刺青 = Tattoo / エヴゲーニイ・グリシコヴェツ [著] ; 沼野恭子訳
赤いキャビアのサンドイッチ = Red caviar sandwiches / アサール・エッペリ [著] ; 沼野充義訳
トロヤの空の眺め = View of the sky above Troy / アンドレイ・ビートフ [著] ; 沼野充義訳
件 名 BSH:小説(ロシア) -- 小説集  全ての件名で検索
分 類 NDC9:983
NDC10:983
NDLC:KP211
巻冊次 ISBN:9784309208404 ; PRICE:3200円(税別)
NCID BC10725697 WCLINK

 類似資料

 この資料を見た人はこんな資料も見ています